Entrevista Donwan Harrell da PRPS e tendências de jeans para o próximo verão


Donwan Harrell, é o fundador e diretor criativo da Prps, uma marca de jeans de luxo. Fundada em 2002, com sede em Nova York.

As peças tem um design fantástico, a linha de topo da marca é feita de algodão japonês orgânico.

O que começou originalmente como uma marca de denim, hoje constituído por três coleções, ou três gamas diferentes.

Donwan está constantemente pesquisando, selecionando seus jeans premium e usa lavagens revolucionárias o que mudou o mercado da moda e conquistou várias celebridades como Brad Pitt, Jay Z, Tom Brady, David Beckham, Kate Moss, Victoria Beckham e Megan Fox.

Seu produto fala por si. Os preços variam de $ 185 a $ 300. Prps Noir, que é a mais exclusiva das coleções de Donwan, todos feitos no Japão $ 2.000 jeans.

Está a venda nas melhores lojas, Bergdorf Goodman, Saks Avenue, Bloomingdales, Neiman Marcus.

Tive a oportunidade de entrevistar o designer numa fábrica aqui no norte de Portugal e ver como são feitas as calças e as lavagens da PRPS que são tão diferenciadas de todas as outras existentes no mercado.

ENTREVISTA EXIBIDA EM 29 DE MARÇO DE 2016 NO PORTO CANAL NO PROGRAMA “OLÁ MARIA”:

Ione:                     Hello Donwan, It’s a pleasure to meet you. I have some questions to ask you.

Olá, Donwan. É um prazer conhecê-lo. Tenho algumas questões para lhe colocar.

Donwan:             Hello to Portugal!

Olá Portugal!

Ione:                     What’s the reason behind the conceptof PRPS? What PRPS means?

Qual a razão por detrás do conceito PRPS? O que significa PRPS?

Donwan:             PRPS means PURPOSE. I decided to take out some of the letters to shorten it. I didn’t want to spell out PURPOSE. But I created it in 2002, with the idea of a Premium Denim Menswear’s brand.  Back in 2002, that was only, maybe, about two premium Denim brands in the US, one being DIESEL and, other, been LUCKY. I wanted to create something that was competitive to those two brands.

PRPS significa PURPOSE (Propósito). Decidi eliminar algumas das letras para encurtar. Não queria soletrar P-U-R-P-O-S-E. Contudo, criei o conceito em 2002 com a ideia de uma marca Premium de Jeans masculinos. Em 2002, existiam talvez apenas, duas marcas de jeans premium nos Estados Unidos, uma delas a DIESEL e a outra, a LUCKY.  Eu pretendia criar algo que competisse com essas duas marcas.

Ione:                     What made you decide to launch your brand in Japan?

Qual foi o motivo da sua decisão de lançar a sua marca no Japão?

Donwan:             I actually launched the line in London, first. I launched the line in this small boutique store called DUFFER OF ST. GEORGE and I shipped SELFRIDGE’s and HARVEY NICHOLS the same season… That’s where I really launched the company.

Na verdade, lancei a linha em Londres, primeiramente. Lancei a linha numa pequena boutique chamada DUFFER OF ST. GEORGE e enviei mercadoria para a  SELFRIDGE e HARVEY NICHOLS na mesma estação… Foi aí que realmente lancei a empresa.

Ione:                     And in Japan, what do they think about your style?

                              O que pensam do seu estilo, no Japão?

Donwan:             They appreciate it just like anything else as an art form, and you know it’s easy to appreciate an art form when that’s an artist behind it and I like to consider myself as an artist, not just in Denim, but also artistically speaking, from a craftsmanship. But they appreciate it like any other country.

Apreciam-no como qualquer outra forma de expressão artística, pois, como sabe, é fácil apreciar a arte quando há um artista por detrás, e eu gosto de me considerar um artista, um artesão, não apenas com os jeans, mas artisticamente falando. Mas eles apreciam-no tal como em outros países.

It’s your ability to kind like create something from scratch, that something that you and you know, over a period of time, the jeans sort it develop into your own personality and the distinctive characteristics within the jean, that are obviously something that has happened with you, over a period of time.

Every significant detail within in the jean is built for the purpose of looking authentic.

A capacidade de criar algo a partir de um esboço, em algo que, claramente, após algum tempo, os jeans como que desenvolvem a sua própria personalidade e características distintivas intrínsecas, que, obviamente, revelam os acontecimentos da tua vida, ao longo do tempo.

Cada detalhe significativo marcado nos jeans, é construído com o propósito de ser autêntico.

Ione:                     What, exactly, makes Japanese denim stand out in the minds of so many,when compared to American, Italian or Turkish denim?

O que faz sobressair, exatamente, na mente de tantos, o denim japonês, quando comparado com o denim americano, italiano ou turco?

Donwan:             The beauty is in the dye, because they use a natural indigo, not the typical chemical indigo, that you would buy from your more opened yarns, but they use a natural indigo, which is really deep and it depends on, sometimes they use a 16 deep, a 20 deep, a 30 deep, to give you that right hue, so when it is washed, it comes out really bright and beautiful. But I don’t believe it’s hype at all, I think is exactly in the fabrication and how they construct the fabrication.

A beleza está no tingimento, porque é usado um índigo natural, não o típico índigo químico, que se usaria para um tingimento dos fios mais aberto, mas usa-se um índigo natural que é mais intenso e que depende de: por vezes usa-se uma intensidade de banho16, 20 ou 30,  para dar a tonalidade certa, para que, quando for a lavar, resulte em algo brilhante e belo. No entanto, não creio que isso seja sobrevalorizado de todo, pois penso que o que diferencia é exatamente o tecido e a forma como constroem o tecido.

Ione:                     I can notice the difference in the denim, because the Japanese one is really rough.

Eu consigo notar a diferença na textura – a maioria das calças jeans tem uma superfície lisa, contudo o denim japonês é muitas vezes surpreendentemente áspero.

Donwan:             When it is somewhat rough, it is easy to break off when you brush it, and you get this really bright contrast, but I think it’s really nice.

Quando é de alguma forma áspero, torna-se fácil de quebrar quando se escova, e extrai-se aquele contraste brilhante, que creio ser muito bonito.

Ione:                     Some people say to not wash your jeans at all.

Algumas pessoas defendem que os jeans simplesmente não se devem lavar.

Donwan:             The moment you wash the jeans repetitively, that takes off the layers of the indigo and then looks like a lot more flat. But if you want that strong character over a period of time, with the whiskers from wear and tear, and the top of the dye in the back of the knee, it’s best not to wash them. Personally…

Quando se lavam os jeans repetidamente, isso retira as camadas do índigo e ficam mais alisados. Contudo se se pretende manter o caráter forte por muito tempo, com as marcas na área do quadril e fecho da calça, a simular uso e desgaste, e a cor concentrada por detrás dos joelhos, é melhor não os lavar. Pessoalmente…

Ione:                     Who is your favorite denim icon?

Qual é o seu ícone favorito em termos de denim?

Donwan:             Probably Steve McQueen more than anything else. I think he kind of set the tone and character of American style. There are certain entertainers in the world that kind of created certain looks, like, for example, a pair of khakis with a pair of clarks, with a light denim shirt… that, actually, came from Steve McQueen.

Provavelmente o Steve McQueen, mais do que qualquer outro. Penso que, de certa forma, marcou a tendência do estilo americano. Há certos artistas que, certamente, criaram os seus próprios visuais, como, por exemplo, um par de khakis (calça desportiva) com um par de clarks (sapatos casuais), com uma camisa leve de ganga… isso, na verdade, foi criado pelo Steve McQueen.

Ione:                     What made you decide to choose a Portuguese manufacturer?  

O que o levou a escolher um fabricante Português?

Donwan:             There’s lot of reasons… (laugh) But they really are exemplary at what they do, they do a great job on understanding the character that I would like to portrait in my denim and do a phenomenal job in the type of artistry in washing.

Existem imensas razões… (riso) Mas são realmente exemplares naquilo que fazem, fazem um excelente trabalho quanto ao entendimento do traço que eu pretendo que os meus jeans transpareçam e fazem um trabalho fenomenal no tipo de arte na lavagem.

Ione:                     What’s PRPS offering for SS17?

Quais as novidades da PRPS para Primavera/Verão 2017?

Donwan:             Well, the next… Probably the biggest thing, is the fact that we are offering women’s for next spring, so I’m looking forward to see how the market reacts to that, because is nothing quite like exactly like that, that’s going to be in the market. So probably it’s going to be my biggest.

Bem, a próxima… Provavelmente a mais relevante é o fato de termos para oferecer peças de senhora para a próxima primavera. Estou ansioso por ver como o mercado reage, porque nada é exatamente o que se espera do que já existe no mercado. Por isso, provavelmente, esta será a maior novidade.

Ione:                     Thank you so much for your time, it was a privilege of having an interview with you.

Agradeço-lhe o  tempo que me dispensou e o privilégio de poder entrevistá-lo.

Donwan:             Oh, no problem…  It’s been fun.

Oh, sem problema… Foi divertido.

entrevista-donwan-harrell-prps-video-jeans-tendencias-denim-calcas-portugal-producao-fabrica-ione-omena-consultora-moda-blogger